时间:2025-05-06
我院德语系教师李夏菲在《世界宗教文化》2025年第2期发表题为《从“服从”到“孩子的服从”:十八、十九世纪“孝”的德语翻译及其宗教意蕴》的论文。《世界宗教文化》创刊于1980年,是中国社科院世界宗教研究所主办,面向国内外公开发行的综合性学术理论刊物。现为“中文社会科学引文索引(CSSCI)”来源期刊、全国中文核心期刊、中国人文社科核心期刊。
18、19世纪,“孩子的服从”(kindlicher Gehorsam)是德语中广泛接受的“孝”的译法。它源于17世纪耶稣会来华传教士对“孝”的拉丁语翻译“服从”(obedientia),这是当时耶稣会士基于合儒、适应的传教策略,有意做出的选择。不论是“服从”,还是“孩子的服从”,在原语言中都带有强烈的宗教色彩,表达的是一种绝对的服从,与“孝”的本义不相符。作为“孝”的德译,“孩子的服从”在德语中流行近两个世纪,它所表达的“服从”之意,符合19世纪西方的政治文化需要,深刻影响了近代德语文人对中国文化与伦理道德的认识。
图文:李夏菲
二审:赵建常
三审:杨林秀