时间:2024-11-03 阅读次数:
山西大学外国语学院翻译专业的前身可追溯至1919年开办的山西大学文科英文学类。在百廿余年的发展历程中,山西大学历代英语学人为我国的英语和翻译教育事业做出了杰出贡献。关其桐、常风、聂崇信、彭阜民、高健、杨德友等先辈名家为外国语学院铸就了“语通中外、博识笃行”的治学传统。
薪火相传,继往开来。迈入21世纪以来,山西大学外国语学院在翻译教育事业上不断取得新突破,2010年获批翻译硕士专业学位授权点,2012年获批开设本科翻译专业,成为山西省唯一一所在本科和研究生层次均可培养口笔译人才的高校。
目前,外国语学院本科翻译专业致力于培养适应国家与地方经济和社会发展需要的、具有扎实汉英双语功底、熟练语言转换能力、较高人文科技素养、高尚道德修养和高度社会责任感的应用型、复合型口笔译人才。本专业的培养方案与时俱进、科学合理,所设课程量足质优,授课教师业务素质过硬,尤其是翻译实务课教师的学科背景丰富,均具有多年的口笔译实践经验,能充分满足培养高素质的应用型口笔译人才的需求。
山西大学外国语学院本科翻译专业的人才培养质量有目共睹。继2016年我院学子在“第二十八届韩素音青年翻译奖竞赛”中获得一等奖1名、优秀奖4名的骄人成绩后,翻译专业的学子们在“韩素音国际翻译大赛”、“全国口译大赛”等各类翻译大赛中屡获殊荣。翻译专业2018级应越同学在2020年举办的首届“‘中译国青杯’联合国文件翻译大赛”中获得全国三等奖,在2022年举办的第十一届全国口译大赛中获得山西赛区“口译之星”。翻译专业2021级彭雨哲同学在2024年举办的第十三届全国口译大赛中获得山西赛区“口译之星”。近年来,我院培养的翻译专业毕业生也得到了用人单位的普遍认可和一致好评。
截止2024年10月,翻译教研室共有专任教师15名,其中教授2名,副教授6名,讲师5名,助教2名,高级职称教师占比53%,职称结构合理;拥有博士学位的教师5人,其余均具有硕士学位,研究方向涉及中西文化对比与翻译、翻译史、翻译批评、文学翻译、口译理论与实践、翻译教学等,是一支学历较高的教学与研究团队。