您所在的位置 首页» 学院动态» 重要通知
学院动态
学院新闻
重要通知

重要通知

谢旭升 学术讲座

时间:2018-12-03      阅读次数:

       形   式:讲座

  主讲人:谢旭升

  题   目:文化翻译多棱镜———磨合的艺术

  时   间:2018年12月5日 星期五 15:00-17:00

  地   点:外国语学院301报告厅

主讲人简介:

      谢旭升学术简历 2003-2004年赴英国沃里克大学翻译与文化对比研究中心做访问学者,师从于国际上著名的翻译文化趋向研究的旗手,苏珊.巴斯奈特,现担任第三届全国翻译专业学位研究生教育指导委员会学术委员会委员、中国英汉语比较研究会理事、中国翻译协会对外话语体系研究委员会委员、新疆普通高等院校重点文科基地中外文化比较与跨文化交际研究中心主任、中国防止化学武器公约新疆区领导小组外语专家、新疆哲学社会科学语言组复评专家、中国民主同盟新疆区盟委员、新疆大学外国语学院教授、英语语言文学和翻译(笔译)专业硕士生导师、西安外国语大学高翻学院客座教授、沈阳建筑科技大学校聘兼职教授,陕西科技大学文理学院客座教授、大连海洋大学校聘教授,辽宁石化大学外国语学院客座教授。在翻译学研究涉及的相关领域包括:传媒学、跨文化交流学、政治学、民俗学、教育学。有一定学术造诣的研究成果:多元文化预设下的翻译理论与实践研究、翻译的政治性和传媒有效性研究、外宣英译新疆问题研究、翻译实践研究和特色汉英翻译教学研究。得益于多年的研究成果,被新疆同行们称为“新疆翻译实践及研究第一人”; 研究要报“亚欧博览会标识和展板的外文介绍应该纳入软文化建设” 获得自治区党委宣传部长的批复并责令相关部门按照意见落实,在该学科领域实现了零的突破。多元文化下的特色翻译教学成果,已经拍成高清晰录像作为慕课教育课程在超星视屏《名家讲坛》播出。

主持国家社会科学基金课题“新疆英译外宣文本问题与对策研究”(09BYY069);
新疆哲学社会科学基金课题“新疆外宣英译本的有效性和政治性研究”(08BYY044);
新疆大学与自治区旅游局横向课题“喀什市、和田地区和塔城裕民县旅游景点和公示语翻译实践” (2011-2012)
新疆普通高等院校重点文科基地中外文化比较与跨文化对比研究基地重大课题“国家形象与翻译文化软实力”010712A01
新疆普通高等院校重点文科基地民族文献研究基地
一般课题“基于伊斯兰教文献翻译分析“穆斯林”倒行逆施的全球背景”XJEDU010514C02

专著《特色汉英翻译教学---以新疆文化视角为例》中央编译出版社、
论著《译通百通------翻译理论与实践研究》新疆大学出版社
编译著《英文妙语说新疆------导游读本词》新疆大学出版社
教材《特色汉英翻译教程》新疆大学出版社

发表论文30余篇,分别发表在《教育教师研究》《中国科技翻译》、《外语教学》 《语言与翻译》、《新疆大学学报》、《东方翻译》等刊物上。翻译主要作品《福乐智慧-箴言精粹集》(汉英)、《吐鲁番——木卡姆》(汉英)《哈萨克乐器集萃》(汉英)《徒步旅行》(英汉)、《新疆喀纳斯》、《新疆》、《百年新疆》、《魅力新疆》、《新疆游》、《风月无边》、《博格达之恋》从事口译(交传/同传)50余场。

地址:山西省太原市坞城路92号 邮编:030006 TEL:0351-7010511
版权所有(C) 山西大学外国语学院
CopyRight School of Foreign Languages,Shanxi University All Rights Reserved.