时间:2023-10-10 阅读次数:
为促进翻译技术的积极学习与运用,中国翻译协会联合有关单位共同举办了全国首届翻译技术大赛,我院2020级翻译专业本科生王琳和2022级翻译专业硕士研究生孙大乐两位同学分别获得了二等奖和优胜奖的好成绩。9月22日,我院翻译研究室在新楼306教室举行了翻译研究论坛(TIP)第83期讲座,邀请两位参赛同学对比赛经验进行了分享。
孙大乐同学首先分享了翻译技术在翻译学习中的应用,对全国首届翻译技术大赛的赛事详情和考察的具体内容做了简单介绍。关于大模型人工智能翻译软件的使用,孙大乐同学现场进行了操作演示,同时分享了大模型提示工程的相关问题。
王琳同学分享的题目为“我眼中的翻译技术”,分别从赛前准备、赛中过程和赛后总结三个方面对比赛做了细致讲解。在译后编辑方面,特别是深度译后编辑中的句式和用词等问题,王琳同学结合具体例子,分析了如何打磨译文,保持译文语言流畅。
两位同学的分享结束后,现场的老师同学们就翻译技术、译后编辑等问题进行了热烈的交流讨论,大家分享了在使用翻译技术过程中遇到的问题及解决方法,相互学习、相互借鉴。外国语学院也会继续培养学生的译后编辑能力,加强学生的翻译技术使用水平。
本次TIP讲座由外国语学院荆素蓉副院长主持,同时邀请了外院翻译系纪墨芳教授、段毅豪教授和王晓林博士莅临交流,2023级MTI专业30余名同学也积极参加了此次讲座。他们纷纷表示获益匪浅,将在今后的专业学习中加强对翻译技术的系统了解,以进一步提升自己的翻译实践能力。
图文:孙大乐
审校:荆素蓉