时间:2023-07-14 阅读次数:
2023年7月2日,由中国翻译协会主办,山西省翻译协会、山西大学外国语学院及山西中译翻译服务有限公司联合承办的第十二届全国口译大赛(英语)山西赛区复赛圆满结束。
本次复赛共有来自省内十余所高校的70位选手以及3名内蒙古大学选手参加,经过参赛选手的激烈角逐和评委专家的严格评审,最终产生出省级“口译之星”1名、一等奖7名、二等奖17名、三等奖29名以及优秀奖若干名。
7月14日上午,第十二届全国口译大赛复赛山西赛区总结表彰会顺利召开。我院学子在复赛中表现优异,取得了不俗的成绩。2020级翻译专业王琳同学获得本赛区“口译之星”,2020级翻译专业熊荣泓同学获得一等奖。
从初赛到复赛,两位同学从比赛过程中收获良多。
王琳:“在本次口译大赛中,我获益匪浅:赛前,需要提前了解比赛规则和要求,熟悉BIECO竞赛软件的操作,利用模拟测试功能,提前了解口译大赛常考的热点话题和领域,积累相关术语,加强口译练习;赛中,保持自信和放松,以语言表达的准确性为主,尽量避免语法错误和理解偏差,同时尽可能地传达说话者的情感,保持语言的流畅性和连贯性。赛后,及时与老师沟通复盘,认识到自己的不足之处,同时放平心态,认真准备下一次比赛。本次比赛使我改变了心态,以往我总是害怕比赛,害怕输赢,但我现在深刻认识到,比赛的真正意义是重在参与,只要参与就会有脱颖而出的机会,还可以在准备比赛的过程中得到老师的指导与鼓励,锻炼胆量、拓展知识、开阔眼界!”
熊荣泓:“此次口译大赛,我学到了很多有用的东西:比如如何更好的在限定时间内脑内加工,筛选我所听到的中英文,然后再输出成目的语;又比如,在紧张的情况下,关键词的捕捉能力显得尤为重要。除口译技巧之外,此次大赛的内容是与国际事务及科技发展相关,良好的语料积累也是翻译流畅的基础。因此,平时大量的阅读,词汇的积累对于口译是极其有必要的。此次参赛不仅仅是为了获胜,更重要的是在整个过程中学习和成长。每次比赛都是一个机会,能让我深入研究和理解不同领域的话题,并提高自己的知识水平和综合能力。”
本次比赛因省内多所院校放假时间在本届大赛复赛日前,为保证所有晋级选手尽可能都参加比赛,原定于线下举行的复赛改为线上举行,给选手们带来了一定的技术和设备考验,但他们沉着冷静,赛出了自己的水平。我院两名获奖选手将晋级交传决赛(淘汰赛),希望他们再接再厉,在后面的比赛中争创佳绩!
图文来源:王琳 熊荣泓 张碧慧
审校:荆素蓉