您所在的位置 学院首页 » 师资队伍 » 名师风采
师资队伍
教 授
副教授
讲师
助教
硕士生导师
名师风采

名师风采

名师风采

时间:2011-03-08      阅读次数:

 
 
学院名师荟萃。是故,展先生风采,以慕前贤,以励后学。限于篇幅资料,不实不详之处,敬请谅察。
 
李贯英(1895-1971),字孟雄,河北怀安人。1949年—1950年任国立山西大学外文系主任。1952年任张家口市副市长。李先生是蔡元培的学生,精通英文与外国文学,是著名的欧洲文学史专家,被当时文学界誉为北欧文学权威。
 
江绍原1898-1983),安徽旌德人。我国著名的民俗学家和比较宗教学家。青年时期就读于上海沪江大学预科,不久即去美国加利福尼亚州求学;1920年在美国芝加哥大学攻读比较宗教学;1922年在该校毕业后又在意林诺大学研究院哲学专业学习一年;1927年应鲁迅之邀去广州中山大学,任文学院英吉利语言文学系主任、教授,兼任国文系课程;后在北京大学、武昌大学、北平大学、中法大学、辅仁大学、中法文化交换出版委员会、上海中法孔德研究所、河南大学、西北大学等处任教、编纂或研究员;中华人民共和国成立后,先后任山西大学英语系教授、中国科学出版社编审、商务印书馆编审等;1950年至1952年间任山西大学外语系主任;1979年被聘为中国民间文艺研究会顾问;1983年被聘为中国民俗学会顾问
主要著作与译著:
《乔答摩底死》(北京大学出版部,1920);
《现代英吉利谣俗及谣俗学》(译著,中华书局,1923);
《宗教的出生与长成》(译著,商务印书馆,1926);
《发须爪:关于它们的迷信》(上海开明书店,1928);
《中国古代旅行之研究:侧重其法术和宗教的方面》(商务印书馆,1935);
《印度民间故事》(译著,天津人民出版社,1957)等。
 
李万杰1903--),河北永年县人。1921年-1925年在北京师范大学英语部学习;1925年-1928年在北师大任教(期间在私立北京中国大学任讲师);1928年-1929年在国立北平女师大任教;1929年-1937年在私立北平中国大学任教;1937年-1940年在北师大任副教授;1947年-1949年在国立山西大学任教授;1950年-1964年在山西大学师范学院任教授。
 
关其侗1904-1973),笔名关文运,又名关琪桐,山西平定人。1931年毕业于北京大学英文系;相继在中华教育文化基金董事会编译委员会、中德学会救济总署、长春大学外语系供职;1951年调入山西大学外语系任教授;并担任省政协委员、《哲学译丛》编委等职。关先生是胡适弟子,也是民国声名能跨越娘子关的山西少数几位学人之一。他毕业生致力于西方古典哲学的研究和译介,自30年代起开始翻译康德、笛卡尔著作;建国后,主要致力于西方资产阶级经典作家及马克思、恩格斯著作的翻译。他学识渊博,精通多种外语,出版译著几十种,是译著宏富的杰出翻译家。
主要译著:
《人类知识原理》(巴克莱著,商务印书馆,1936);
《新工具》(培根著,商务印书馆,1936);
《人类理解研究》(休谟著,商务印书馆,1957);
《哲学原理》(笛卡尔著,商务印书馆,1958);
《人类理解论》(上下册)(洛克著,商务印书馆,1959);
《实践理性批判》(康德著,商务印书馆,1960);
《人性论》(上下册)(休谟著,商务印书馆,1980)等。
 
吉福洪1906--),山西襄汾人。1920年-1927年就读于山西外国语言学校;1931年-1935年在山西大学文学院学习;1948年-1949年在山西大学文学院外文系任副教授;1949年-1953年在山西大学师范学院外文系任副教授;1954年-1961年在山西师范学院外语系任副教授;19619月始至退休在山西大学外语系任教,曾任外语系副主任。
 
徐士瑚(1907-2002,字仙州,号云生,山西五台县人。著名文学家、教育家。1931年清华大学学士毕业;1933年英国爱丁堡大学硕士毕业;后在剑桥大学研读莎士比亚和教育学;1935年在柏林学德语;1936年回国后任山西大学英语系教授兼系主任、文学院院长、教务长、代理院长;1946年至1949年任国立山西大学校长;1950年任北方交通大学教授,兼任全国政协六届委员,山西省政协祖统名誉主任,三晋文化研究会顾问。徐先生从事教学与研究工作多年,有译著《契诃夫》、《莫里哀》、《莎士比亚的戏剧》、《西欧戏剧理论》、《高尔基文艺书简》(与曹靖华合译)等多种,山西省政协文史编辑部汇编有《徐士瑚著译选集》(北岳文艺出版社,1995)。
 
  1909-1997),原名李毓珍,字秀川,山西原平人。1935年毕业于北平大学法学院俄文经济系;1938年起先后担任过兰州大学教授、清华大学教授、北京大学教授;1947年调入山西大学外语系;1958年调上海编辑所任编审;1980年调任上海华东师大中文系教授。曾任中国翻译工作者协会名誉理事。
主要译著:
《普式庚诗选》(上海光华出版社,1949);
《莱蒙托夫抒情诗选》(上海光华出版社,1949);
《卓娅:诗集》(中国青年出版社,1954);
《好!十月的诗》(人民文学出版社,1955);
《普希金长诗选》(外国文学出版社,1984);
《莱蒙托夫抒情诗全集》(浙江文艺出版社,1994);
《马雅可夫斯基诗歌精选》(北岳文艺出版社,2000)等。
 
  1910-2002),原名常凤瑑,字镂青,笔名常风、荪波等,山西榆次人。1929年—1933年在清华大学外语系读书,师从吴宓、叶公超、陈寅恪等名家1935年—1946年在原北平艺文中学任教,期间受俞平伯主任之聘,在中国人民大学文学系兼课任讲师,讲授西洋文学史和文学概论;1946年—1952年在北京大学西语系任副教授;1952年—1988年在山西大学外语系任教授,硕士生导师,1956年-1958年任山西大学外语系主任,1980年退休。先生是活跃在二十世纪三、四十年代很有影响的书评家,著有《弃余集》(北京新民印书馆,1944)、《窥天集》(上海正中书局,1948)、《逝水集》(辽宁教育出版社,1995)、《彷徨中的冷静》(天津人民出版社,1998)等书评集,并直接参与了《文学杂志》的全部编辑工作,担任过《天津民国日报·文艺副刊》的编辑工作,1937年和1947年还两度协助朱光潜先生编辑“京派”重要刊物《文学杂志》。1949年后专心致力于英语教学和翻译工作。
 
陈舜礼1917-2003),浙江奉化人著名的社会活动家和教育家,中国民主促进会杰出的领导人。1939年清华大学经济系毕业。1945年经中英庚款董事会录取为第八届公费生。1945年-1948年在英国牛津大学、法国巴黎大学学习。1949年回国,执教于天津南开大学,任财政系教授、副教务长。1959年起任山西大学教授、山西大学外语系主任、山西大学图书馆馆长、教务长、校长。历任山西省政协副主席、第七届全国人民代表大会常务委员会委员、中国民主促进会中央委员会副主席等职。
 
聂崇信1921-1992),湖南长沙人。山西大学外语系教授。1949年毕业于国立政治大学外交系;1950年为纽约大学国际关系学院研究生;1961年到山西大学任教。
主要著作和译著:
《汉英双解成语词典》(商务印书馆,1982);
《华盛顿选集》(译著,商务印书馆,1983);
《当代英汉分类详解词典》(中国展望出版社,1988);
《英汉辞海》(译审,国防工业出版社,1991);
《论民主》(商务印书馆,1988)(商务印书馆香港有限公司以及台湾商务印书馆股份有限公司分别于19891990以《民主概论》为名出版);
《世界产业工会:美国工团主义研究》(商务印书馆,1987)等。
 
彭阜民1924-2001),湖南长沙人。山西大学外语系教授,硕士生导师。1948年毕业于复旦大学外国语言文学系;五十年代在北京外文出版社任专职翻译,相继在该社图书编辑部和《人民中国》、《北京周报》(英文版)编辑部长期担任专业汉译英工作,主要翻译文艺、文教和历史等方面的稿件。1963年调入山西大学外语系任教至退休。曾任山西省外事翻译学会会长、中国翻译工作者协会理事。1999年在美国Poetic Voices of America上发表英诗一首获五等奖。彭先生译著多为汉译英文,在国外有一定的知名度。
主要译著:
《剑》(北京外文出版社,1979);
《永远怀念毛主席》(诗歌选集)(上海译文出版社,1979);
《郭沫若剧作选》:《棠棣之花》、《虎符》、《蔡文姬》、《武则天》(外文出版社,1983);
《傅山画集》(上海美术出版社,1985);
《京剧名唱一百段》(中国对外翻译出版公司,2000)等
主要论文:
论郭沫若文学创作受国外思想到研究》(山西大学学报,1983年第4期);
《沃尔特·司格特研究在中国》(苏格兰文学研究,美国南卡罗来那大学,1987);
《翻译标准新探》(新闻出版交流,1995年第1期);
《信、达、雅翻译原则的局限性》(山西大学学报,1995年第3期)等。
 
孙凤翔1924-2003)浙江绍兴人。曾就读于日本法政大学,回国后曾任日文《周报》编辑。1978年调入山西大学任教,曾任日语教研室主任、日本研究室主任等职,被聘为教授。兼任中华日本学会常务理事,日本经济研究会理事,全国译协理事,山西省第六届政协委员会及政协文史资料委员会和祖国统一联谊会委员,山西译协副会长,山西民盟社会大学校长等职。曾获山西省对外宣传先进个人奖,作品分获山西社科类二等奖、三等奖。
主要著作和译著:
《新日本语》(13册,教材)(山西人民出版社,1985)(1991年修订出版,1997年由山西人民出版社再版,该书1990年获山西社科类二等奖,1997年获泰国国际图书博览会金奖);
《太原史话》(汉译日,山西人民出版社出版,1984);
《他乡似故乡》(翻译,中国文联出版社,2001等。
主要论文:
《中国日语教学中的几个问题》(山西大学学报,1985年第4期);
《试论日本企业的社会责任观念》(日本问题研究,1992年第3期);
《日本农协的可借鉴性研究》(日文)(日本学中心学术研讨会论文集,1992)等。
 
郑海石1925--),浙江宁波人。山西大学外语系教授,硕士生导师。山西省翻译工作者协会理事。1954年长春东北师大俄语系研究生毕业,毕业后分配到山西大学外语系任教,曾任俄语教研室主任。
主要译著:
《苏联史》(合译,三联书店,1959);
《红宝石与珍珠》(合译,花山文艺出版社,1984);
《思考与回忆》(合译,东方出版社,1985);
《列宁论民族问题》(合译,民族出版社,1987)等。
主要论文:
《试论俄语语法教学》(中国俄语教学,1986年第5期);
《列宁语言的特点》(山西大学学报,1984年第2期);
《略谈俄语定从复合句分类》(山西大学学报,1986年第4期);
《理解——翻译的关键性一环》(山西大学学报,1988年第6期)等。
 
  1929--),天津静海县人。山西大学外语系教授,硕士生导师。1951年毕业于北京辅仁大学外语系;1951年-1954年在中央情报总署与军委联络部任翻译与协理员;1956年夏来山西大学外语系工作;1996年退休。近五十年来,高先生在教学之外,主要从事翻译理论的研究与文学翻译工作,截至目前,已刊出译著13种,论文50篇。1991年评为山西省优秀专家和国务院专家津贴的享受者。
主要译著:
《英美散文六十家》(山西人民出版社,1983);
《英美近代散文选读》(商务印书馆,1986);
《圣安妮斯之夜》(北岳文艺出版社,1988);
《美国散文选》(北岳文艺出版社,1988);
《英诗揽胜》(译诗兼评论,北岳文艺出版社,1992);
《见闻札记》(花山文艺出版社,1996);
《伊利亚随笔:选集》(花城出版社,19992007重印);
《英文散文100篇》(译注,中国对外翻译出版公司,2001);
《培根论说文选》(百花文艺出版社,2001)等。
主要论文:
《论翻译中一些因素的相对性》(外国语,1994年第2期);
《翻译中的风格问题》(外国语,1995年第3期);
《语言个性与翻译》(外国语,1999年第4期)等。
 
赵超群1930--),北京市人。山西大学外语系教授,硕士生导师。1947年-1948年在中国大学外语系读书;1948年-1951年在燕京大学英国语言文学系求学;1951年-1955年到中央文化部电影局发行公司工作;1955年-1960年在中央文化部电影局专家办公室任翻译;19612月始至退休在山西大学外语系任教,先后任外语系主任、校教务长等职。编著《学生英汉插图词典》(商务印书馆,1981)、《英语同义词词典》(商务印书馆,1996)、译著《电影摄影机技术》(中国电影出版社,1982)、《电影制片手册》(中国电影出版社,1989)及翻译出版俄语文学作品80余万字;参加省教育厅科研项目“英语标准化测试的理论研究”,并建立山西省英语试题题库,出版《主观性诗题评分与分数调整》(高等教育出版社,1989
 
吴长福1932--)又名吴天,浙江东阳市人。山西大学外语系教授。1952年毕业于中国美术学院绘画系;1956年北外毕业后留校任教;1957年调入山西大学外语系工作。先后担任过山西省社科院研究所副所长,译审,中国俄语教学研究会第三、四届理事,山西省译协、外事译协第一届理事。1992年因参加编译新版《列宁全集》成绩突出,受到中宣部和中央编译局的表彰与奖励;2006年荣获中国翻译协会资深翻译家荣誉证书。
主要译著20余种,代表译著:
《印度近代史》(上下册)(三联书店,1978);
《非洲通史》(第一卷)(中国对外翻译出版公司、联合国教科文组织出版社,1985);
《列宁全集》(第16卷)(人民出版社,1988);
《斯大林大清洗内幕》(书海出版社,1989);
《世界历史百科全书》(商务印书馆,1992);
《中俄生活用语》、《中俄旅游用语》、《中俄贸易用语》、《俄语语音入门》(中国唱片总公司,1993);
《斯大林的炸弹》(北岳文艺出版社,1993)等。
 
张文郁1934--),山西原平人。山西大学外语系教授。1957年北京俄语学院研究生班毕业,分配到山西大学外语系任教。2006年荣获中国翻译协会资深翻译家荣誉证书。
主要译著:
《形迹可疑的人》(上海译文出版社,1981);
《卡拉玛佐夫兄弟》(俄罗斯六集电视剧)(山西电视台,1995);
《普希金中篇小说精选》(百花洲文艺出版社,1996);
《大尉的女儿》(再版)(北岳文艺出版社,1997);
《钢铁是怎样炼成的》(北岳文艺出版社,1997)等。
 
杨德友1938--),北京市人。山西大学外语系教授,硕士生导师。1956年肄业于北京外国语学院,波兰语专业;1961年毕业于山西大学外语系,留校任教;1982年-1985年在美国南卡罗来那大学作访问学者,研究比较文学与比较文化;1991年-1994年在美国南卡罗来那大学及南佛罗里达大学作访问学者,讲授古代中国文化和当代中国研究;1998年-2001年在美国州立阿巴拉契亚大学作访问学者,讲授古代中国文化和当代中国研究;2001年夏,在华沙社会学学院、华沙心理学学院讲演;20029月,在北京波兰驻华大使馆,被授予“传播波兰文化波兰外交部长奖”。截至目前,已刊出译著约30种,论文和译文约90篇。
主要译著:
《福地》(第一部)(译自波兰语,漓江出版社,1984);
《论基督徒》(译自英语和德语,三联书店,1996);
《未来千年文学备忘录》(香港社会思想,1994;辽宁教育出版社,1997);
《托尔斯泰与陀斯妥耶夫斯基》(辽宁教育出版社,2000);
《俾斯麦回忆录》(第一卷)(译自俄语和德语,三联书店,2006);
《关于来洛尼亚王国的十三个童话故事》(译自波兰语和英语,三联书店,2007)等。
主要论文:
《论印欧语系》(山西大学学报,1978年第2期);
《还圣经的本来面目》(读书,1980年第9期);
《歌颂美、艺术和神性的诗歌》(名作欣赏,1990年第6期);
《论马尔夏克俄译彭斯诗歌》(苏格兰文学研究,美国南卡罗来那大学,1984)等。
 
庞人骐1938--),山西祁县人。山西大学外语系教授,硕士生导师。1963年毕业于山西大学外语系,留校任教。
主要著作:
《英语转换修辞语法》(北京师范大学出版社,1985)。
主要论文:
《英语比喻的构成及类别》(外国语,1993年第2期);
《理查德·殴曼与他的二元论语体观—同物异构假说》(外国语,1994年第1期);
《理查德·殴曼与他的言语行为风格论—同语异用假说》(外国语,1996年第2期);《认知理论与语篇建构教学思想》(外语与外语教学,2002年第2期)等。
 
刘海量1939--),山西平遥人。山西大学外语系教授,硕士生导师。1963年毕业于山西大学外语系,留校任教,曾任山大外语系副主任。
主要著作:
《学生英汉插图词典》(文字编辑之一,商务印书馆,1981);
《中学英语教学指导丛书》(主编,山西人民出版社,19851986);
《中学英语语音知识讲座》(编写,山西人民出版社,1986);
《古寺观壁画精萃》(汉译英,希望出版社,1988);
《社会科学研究方法论》(参编,当代中国出版社,1995);
《英汉国际工业承包管理词典》(山西科技出版社,1992);
《高考英语书面表达》(合著,山西教育出版社,1998)等。
 
王正仁1940--)山西平遥人。山西大学外语系教授,硕士生导师。1964年毕业于山西大学外语系,留校任教,曾任山大外语系主任和外语学院院长。
主要译著:
《山西好风光》(中国旅游出版社,1995);
《百战奇略》(合译,希望出版社,1998);
《三十六计》(合译,希望出版社,1998)等。
主要论文:
《高健的翻译艺术初探》(外国语,1993年第4期);
《林语堂前期中文作品与其英文原本的关系》(外国语,1995年第5期);
《语境差别与文学翻译中的语境补全》(中国翻译,2000年第3期);
《翻译家高健及其语言个性理论》(中国翻译,2005年第3期);
《大学英语交际教学的再思考》(山西大学学报,200528)等。
 
20108
地址:山西省太原市坞城路92号 邮编:030006 TEL:0351-7010511
版权所有(C) 山西大学外国语学院
CopyRight School of Foreign Languages,Shanxi University All Rights Reserved.