您所在的位置 学院首页 » 师资队伍 » 副教授
副教授

副教授

张艳丰

时间:2013-06-07      阅读次数:

张艳丰,女,1971出生,山西临汾人。1993年毕业于山西大学外语系,获学士学位,后留校任教至今。2002年,山西大学外国语学院,硕士研究生,获英语语言文学硕士学位。2002-2003年赴新加坡南洋理工大学国立教育学院进修。现为山西大学外国语学院副教授,硕士生导师,研究方向为翻译理论与实践、英语语言教学。

 

主持科研项目:

1.Eugenie Grandet 汉译研究 企事业委托项目 2011-11

2.山西地方文化对外传播研究 山西省社科联重点项目 2011-08

3.新加坡的双语教育政策及其社会影响力研究 山西省留学人员科技活动项目择优资助  2010-05

4.利考克幽默小说翻译研究 企、事业单位委托项目  2009-09

5.山西旅游景区对外宣传语言规范性研究 山西省留学回国人员基金 2009-08

6.翻译的主体和主体性研究 高等学校校内人文社会科学研究  2005-04

 

参与科研项目:

1. 美国思想库对中国的研究与美国对华政策 山西省社科联重点课题 2012-07

2. 太原市公示语英译现状与问题对策研究 山西省高等学校哲学社会科学研究  2011-10

3. 提高我国文化产业国际竞争力的路径研究 山西省社科项目  2010-07

4. 信息技术与大学英语教学的有效整合 企、事业单位委托研究  2009-09

5. 学生自主学习能力培养研究 省、市自治区研究  2009-07

6. 外语学习自主性发展研究 省、市自治区研究  2007-12

7. 语义学和语用学在大学英语教学中的应用 省、市自治区研究  2005-04

8. 旅游资源评价与旅游规则——山西旅游对外宣传策略研究 省、市自治区研究  2005-04

9. 大学英语最优化互动模式建构 教育部人文社会科学研究  2005-01

10. 大学生英语应用能力培养及可行性研究 省、市自治区研究  2004-01

 

论文及著作:

1.译者主体性与散文翻译——《英国乡村》两种译本的个案研究 山西大学学报 2010年第2

2.加拿大幽默文学家利考克在中国的译介和研究 18届世界翻译大会论文集 20088

3.国外关于元认知策略在听力理解中的研究 教育理论与实践(学科版)2008年第10

4.翻译主体性的界定问题研究 兰洲大学学报 2007年第4

5.从二元到多元——后现代主义对翻译主体性的解读 山西大学学报 2006年第3

6.听力理解的原理及其对大学英语教学模式的启示 山西大学学报 2005年第28卷增刊

7.On Facilitating Listening Comprehension for Non-English Majors教学理论与实践新探索21世纪大学英语》教学论文集(3) 复旦大学出版社 20046

8.散文的节奏及其在译文中的处理——评高健散文翻译的音响美 运城学院学报2004年第4

9.新加坡英语的历史背景及其特点 山西大学学报 2003年第6

10.文学翻译的审美要求 凉山大学学报 2003年第4

11.论翻译的创造性 山西大学学报 2002年第6

12.《苔丝》的两个译本比较 外语教学与研究论文选 中国社会科学出版社 20026

13.考研阅读胜经:2011 外语教学与研究出版社 20104

 

获奖:

1.  参与课题主体参与型外语课堂教学模式研究2004年山西省教学成果奖一等奖

2. 山西大学2003-2004学年第一学期优秀课程和优师优课

3. 山西大学2004-2005-1本科教学优秀奖

4. 山西大学2006年“文明教师”

5. 山西大学2006-2007 本科教学优秀奖

6. 山西大学2008-2009 本科教学优秀奖

7. 2010年山西大学第十届“富士康奖教金”

8. 2010 论文“翻译主体性的界定问题研究”荣获山西省第六次社会科学研究优秀成果奖优秀奖

9. 2011 论文“译者主体性与散文翻译——《英国乡村》的两种译本的个案研究”荣获山西省二〇一〇年度“百部(篇)工程”三等奖

地址:山西省太原市坞城路92号 邮编:030006 TEL:0351-7010511
版权所有(C) 山西大学外国语学院
CopyRight School of Foreign Languages,Shanxi University All Rights Reserved.